No se encontró una traducción exacta para ما يحمل

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe ما يحمل

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Allein schon die Gefängnisse Zentralasiens sind Orte des Schreckens. Zwar gibt es wenige, doch ihre Anzahl wächst und was in ihnen geschieht, birgt große, auch politische Gefahren.
    والسجون تعتبر بحدّ ذاتها في منطقة آسيا الوسطى أماكن مرعبة. وصحيح أنَّ السجون قليلة في هذه المنطقة، إلاَّ أنَّ عددها يزداد. كما أنَّ ما يحدث في داخلها يحمل أيضًا مخاطر سياسية كبيرة،
  • Dort war Hussain maßgeblich an der Erarbeitung der wegweisenden Rede an die muslimische Welt beteiligt, die Obama im Juni 2009 in Kairo hielt. Welche Grundeinstellung er mitbringen würde, hatte Hussain schon 2008 gezeigt.
    وفي أثناء عمله في البيت الأبيض شارك رشاد حسين مشاركة فعَّاله في إعداد صيغة الخطاب الإرشادي الذي ألقاه باراك أوباما في شهر حزيران/يونيو 2009 في القاهرة وكان موجَّهًا إلى العالم الإسلامي. وفي عام 2008 عرض رشاد حسين ما يحمل من آراء؛
  • Das alles sind Vergehen eines Ausmaßes, in dem sich auch der schlimmste somalische Islamist nicht im Geringsten schuldig gemacht hat. Doch Darfur muss weiter leiden. Europa schweigt auch hier.
    إنَّ كلَّ هذه الأفعال لهي عبارة عن جرائم ذات أبعاد، لم يقترف فيها أسوأ إسلاموي صومالي ما يمكن أن يحمِّله أدنى مسؤولية عنها. لكن يتحتَّم على دارفور أن تستمر في معاناتها. وأوروبا تبقَ ملتزمة بالصمت أيضًا في دارفور.
  • Zur Zeit der blutigen Auseinandersetzung zwischen Schiiten und Sunniten in Bagdad trieben vor allem Todesschwadronen ihr Unwesen überall in der Stadt. Illegale Kontrollposten kontrollierten die Identität der Vorbeifahrenden. Hatte man einen "falschen" Namen, riskierte man kurzerhand erschossen zu werden.
    خلال المواجهات الدامية بين الشيعة والسنة في بغداد عاثت فرق الموت الشيعية بشكل خاص فساداً في كل مكان من العاصمة العراقية، فقد كانت نقاط التفتيش غير القانونية تدقق في هويات المارين. وإذا ما كان أحدهم يحمل الاسم "الخاطئ"، يعرض نفسه لخطر القتل بلا تردد.
  • Diejenigen, die die Begegnung mit Gott am Jüngsten Tag für eine Lüge halten, sind die Verlierer. Wenn die Stunde der Auferstehung sie überrascht, werden sie sagen: "Wehe uns, daß wir uns im diesseitigen Leben so verirrt haben! " Sie tragen die Bürde ihrer Sünden auf ihren Rücken. Wie schwer sind die Lasten, die sie sich aufgebürdet haben!
    قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا يا حسرتنا على ما فرطنا فيها وهم يحملون أوزارهم على ظهورهم ألا ساء ما يزرون
  • Eine Beschneidung dieser Programme wird Amerikas Wirtschaftswachstum langfristig verringern – mit negativen Folgensowohl zu Hause als auch im Ausland.
    وخفض هذه البرامج من شأنه أن يقلص من النمو الاقتصاديالأميركي في الأمد البعيد، بكل ما يحمله ذلك من عواقب سلبية سواء فيالداخل أو الخارج.
  • Es war ein Ausblick auf das, was die Zukunft bringenkönnte.
    وكان ذلك بمثابة النافذة على ما قد يحمله المستقبللهم.
  • Ohne ernsthafte Investitionen in die Bewässerung, z. B. inden Bau von Speicherbecken, um den Schneefall im Hindukusch zunutzen, und in neue lukrative Pflanzen wie Safran und Rosenöl, wird Afghanistans Abdriften in einen Drogenstaat weitergehen,einschließlich der ganzen Instabilität, die sich darausergibt.
    وبدون استثمارات جادة في الري، بما في ذلك بناء الخزاناتوالمستودعات التي تستغل موسم تساقط الثلج في الإقليم الهندي، وبدونالاستثمار في زراعة محاصيل جديدة تحقق قدراً أكبر من الدخل مثلالزعفران وزيت الورد، فإن انجراف أفغانستان نحو الاعتماد على المخدراتسوف يستمر، بكل ما يحمله هذا من أسباب عدم الاستقرار.
  • Warum ist in internationalen Menschenrechtskonventionenfestgelegt, dass verbale Äußerungen, die den nationalen, denreligiösen oder den Rassenhass fördern, gesetzlich zu verbietensind? Muss jede Form einer rassenbezogenen sprachlichen Äußerung,die jemanden beleidigen könnte, verfolgt werden?
    لماذا إذاً تعمد العديد من الدول إلى محاكمة التعبير عنالكراهية من قِبَل المنادين بالعنصرية؟ ولماذا تنص معاهدات حقوقالإنسان الدولية على ضرورة اضطلاع القانون بمهمة منع وتحريم الرأيالذي يؤيد الكراهية على أساي قومي أو عنصري أو ديني؟ وهل من الممكنمحاكمة أي رأي متعلق بالأجناس قد يرى شخص ما أنه يحمل في طياته إهانةما؟ وهل تستطيع تلك المحاكمات بالفعل أن تردع العنصريينالمتعصبين؟
  • Wenn diese Politik scheitert, machen die Bürger die Bürgermeister dafür verantwortlich.
    فعادة ما يُـحَـمِّـل المواطنون محافظي المدن المسئولية عنإخفاق هذه السياسات.